CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha nhân lành, vào Chúa Nhật mùa Chay hôm nay, con dành ra ít phút để đón nhận tình yêu thương mà Cha mong muốn ban xuống cho con. Nguyện xin Chúa Thánh Thần hướng dẫn con trong mọi việc con làm, và thúc đẩy con trong tình yêu thương. Hôm nay, con xin dâng lên Cha mọi việc con làm, cùng với mọi niềm vui và nỗi buồn để cầu nguyện theo ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
WITH JESUS IN THE MORNING
Gracious Father, on this Sunday during Lent, I take a few moments to receive the love that you wish to give to me this day. May your Holy Spirit guide me in all that I do and propel me in love. I offer this day, including all my works, joys and sufferings, for the Pope’s intention this month. [Our Father]
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Hội Thánh cần những vị thánh hằng ngày, đó là những người gắn bó vững vàng với các bổn phận trong cuộc sống thường ngày.” (ĐGH. Phanxicô) Lạy Chúa, xin đến với con và giúp con nên thánh.
WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“The Church needs everyday saints, those of ordinary life carried out with coherence.” (Pope Francis) Come with me, Lord, and help me to be a saint.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Vào lúc cuối ngày, con dành ra ít phút để xét lại lương tâm mình. Hôm nay, con đã giúp chữa lành mọi người xung quanh hay chỉ làm tổn thương họ bằng lời nói và hành động của mình? Con dùng ngày nghỉ của mình hôm nay ra sao? Lạy Chúa, xin chữa lành trái tim con, và ban ơn để ngày mai con được tràn đầy sức sống nhờ tình yêu và lòng thương xót của Chúa. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Father, I look to the rising sun and let your love wash over me. Help me to persevere in the observance of Lent, through my daily sacrifices, kind words and joyful heart. Grant me the grace to live the Gospel today following you with my whole heart, my whole soul, my whole mind and my whole strength. I offer you this day for the Pope’s monthly intentions. [Our Father]
dongten.net